Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

употребляются в пищу

  • 1 Mackenzie bean

    Австралийский сленг: боб Макензи (Canavalia rosea, сем. Fabaceae; вьющееся растение, неспелые плоды кот. после обработки употребляются в пищу)

    Универсальный англо-русский словарь > Mackenzie bean

  • 2 Pagophagia

    Универсальный англо-русский словарь > Pagophagia

  • 3 barracuda

    [ˌbærə'kjuːdə]
    1) Биология: барракуда (Sphyraena), сфирена (Sphyraena), барракудовые (Sphyraenidae)
    3) Австралийский сленг: морская щука (Sphyraenidae; продолговатой формы рыба с короткими плавниками, зеленовато-серого цвета; некоторые виды широко употребляются в пищу; наиболее распространена в южных водах), длинный батон дрожжевого хлеба

    Универсальный англо-русский словарь > barracuda

  • 4 nopales

    Общая лексика: молодые побеги кактуса, нопалес (молодые побеги кактуса (употребляются в пищу) -Nopales is the Spanish name for Prickly Pear Cactus pads.)

    Универсальный англо-русский словарь > nopales

  • 5 cold cereal

    Крупяные изделия; изготавливаются из пшеницы, овса, кукурузы, риса и других злаков; часто употребляются в пищу с добавкой сахарного песка, ягод, бананов, варенья или просто заливаются молоком; выпускаются рядом фирм под различными коммерческими названиями типа корнфлекс [ Corn Flakes], воздушный рис [ Rice Krispies], воздушная кукуруза [Puffed Corn] и др.

    English-Russian dictionary of regional studies > cold cereal

  • 6 string bean

    фасоль волокнистая (её стручки, похожие на карандаши, употребляются в пищу)

    США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > string bean

  • 7 use

    1. III
    1) use smth. use tools (an kinds of instruments, a plow, weapons, a pen, a chair, dictionaries, etc.) пользоваться инструментами и т.д., использовать инструменты и т.д.; use queer words применять странные-слова, пользоваться странными словами; are you using this book? вы пользуетесь этой книгой?; вы работаете по этой книге?; are you using this knife? вам сейчас нужен этот нож?; use strong language (gross words) употреблять сильные выражения (грубые слова); may I use your piano (your telephone, your hammer, etc.)? можно мне воспользоваться вашим инструментом и т.д.?; use my house as if it were your own располагайтесь у меня как дома; use one's legs ходить пешком; use one's hands уметь что-л. делать собственными руками; use your ears! слушать надо!; use your eyes смотри лучше, раскрой глаза; use your brains /your wits/ подумай, пошевели мозгами; use one's strength (one's violence, one's force, one's disguise, one's artifice, one's trickery, one's fraud, etc.) прибегать к силе и т.д., применять силу и т.д.; use one's opportunities воспользоваться предоставившейся возможностью; use one's influence (one's authority, one's experience, etc.) использовать свое влияние и т.д.; воспользоваться своим влиянием и т.д.; you must use your skill ты должен пустить в ход [все] свое умение; use every (fair, etc.) means применять все и т.д. средства /приемы/; use facts (arguments) приводить факты (доводы /аргументы/); use more саге (patience, tact, etc.) действовать более осторожно и т.д.; use more diligence быть более старательным; use precautions принимать меры предосторожности; use moderation проявлять умеренность; use one's intelligence шевелить мозгами; use your discretion действуйте по собственному разумению; use smb. use a typist (one's friends, one's sister, the in laws, etc.) прибегать к помощи машинистки и т.д.; use the choicest troops бросать в бой отборные войска /части/
    2) use smth. use coal (a great deal of butter, most of the money, etc.) использовать /израсходовать/ уголь и т.д.; use margarine потреблять маргарин; he used tobacco all his life он всегда /всю жизнь/ курил
    3) use smb. use others as you would have them use you обращайтесь с другими /относитесь к другим/ так, как вы хотели бы, чтобы обращались с вами /относились к вам/
    2. IV
    1) use smth. in some manner use smth. regularly (habitually, freely, extensively, universally, deliberately, effectively, sensibly, economically, etc.) регулярно /постоянно/ и т.д. пользоваться чем-л. /использовать что-л./; we use the telephone widely мы широко пользуемся телефоном; this ticket cannot be useed again билет действителен только на одну поездку; use one's spare time well хорошо проводить или разумно использовать свободное время; he uses money wisely он разумно расходует /тратит/ деньги
    2) use smb. in some manner use smb. well (badly, ill, roughly, severely, cruelly, etc.) обходиться /обращаться/ с кем-л. хороню и т.д.
    3. VII
    use smth. to do smth. use a knife to cut the meat (peanut butter to make sandwiches, money to rebuild one's house, etc.) использовать нож [для того], чтобы разрезать мясо и т.д.; use some information to serve one's ends (smb.'s absence to poison everyone against him, etc.) воспользоваться информацией для достижения своих целей и т.д.
    4. XI
    be used for smth. a knife was used for opening the door для того, чтобы открыть дверь, воспользовались ножом; oil was used for rubbing his chest ему растерли грудь маслом; castor oil used for medicine касторовое масло применяется в медицине; musk is used for perfumes мускус используется для производства духов; plants are used for food растения употребляются в пищу; what is this tool used for? для чего применяется этот инструмент?, что делают этим инструментом?; а jeep is а саг to be used for general purposes джип use [это] машина многоцелевого использования; "queer" is a word often used for "mad" слово "queer" часто употребляется вместо слова "mad"; be used on smb. clubs were used on the crowd против толпы были пущены в ход дубинки; be used in some manner be used (in)correctly (commonly, customarily, internally and externally, figuratively, etc.) (не)правильно и т.д. применяться /использоваться/; the word (this expression) is not used now /is no longer used/ это слово (выражение) вышло из употребления; these words are used interchangeably эти слова взаимозаменяемы
    5. XXI1
    1) use smth. for smth. use the seal's fur for hats использовать мех морского котика на шапки /для шапок/; let's use this expression for an example [давайте] возьмем это выражение в качестве примера || use smth. to the best advantage использовать что-л. наилучшим образом; use a word (an expression) in the figurative sense использовать /употребить/ слово (выражение) в переносном смысле
    2) use smth. on /for/ smth. use paint on the gate (paste on the woodwork, yards and yards on just one dress, etc.) потратить /употребить/ краску на ворота и т.д.; they did not use enough paint on this fence они пожалели краски на забор; how many eggs has he used for this omelette? сколько яиц ушло у него на омлет?
    6. XXIV1
    use smth. as smth. use smb.'s home as headquarters (a newspaper as a table-cloth, a stone as a hammer, a root as food, etc.) использовать чей-л. дом в качестве штаба и т.д.; may I use your name as a reference? можно мне сослаться на вас?

    English-Russian dictionary of verb phrases > use

  • 8 barracuda

    1. барракуда, морская щука (Sphyraenidae; продолговатой формы рыба с короткими плавниками, зеленовато-серого цвета; некоторые виды широко употребляются в пищу; наиболее распространена в южных водах)
    2. новозел. разг. длинный батон дрожжевого хлеба

    Australia and New Zealand. English-Russian dictionary of regional studies > barracuda

  • 9 bunya-bunya

    банья-банья, высокое хвойное дерево (эндемик, произрастает в р-не гор Банья {Bunya Mountains}; особ. в Национальном парке Банья { Bunya Park}; декоративное дерево с ценной древесиной, семена употребляются в пищу аборигенами, у кот. есть специальный праздник, посвящённый этому дереву {Bunya Nut Festival})

    Australia and New Zealand. English-Russian dictionary of regional studies > bunya-bunya

  • 10 Mackenzie bean

    боб Макензи (Canavalia rosea, сем. Fabaceae; вьющееся растение, неспелые плоды кот. после обработки употребляются в пищу)

    Australia and New Zealand. English-Russian dictionary of regional studies > Mackenzie bean

  • 11 gumbo

    ['gʌmbəu]
    сущ.; амер.
    1) стручки бамии, окры ( употребляются в пищу)
    Syn:
    okra 1) б), lady's finger 1) а), bhindi
    2) гомбо, гумбо (густой суп из стручков бамии, окры)
    3) геол. гумбо (илистая почва, богатая щелочами)

    Англо-русский современный словарь > gumbo

  • 12 okra

    ['əukrə]
    сущ.
    1)
    а) бот. окра, бамия (однолетнее растение семейства мальвовых; лат. Abelmoschus esculentus)
    б) стручки окры, бамии ( употребляются в пищу)
    Syn:
    2) амер.; = gumbo 2)

    Англо-русский современный словарь > okra

  • 13 sprout

    [spraut] 1. сущ.
    1) побег, росток; корешок; черенок; отросток
    Syn:
    shoot 1., root I 1., stalk I, sucker
    2) ( sprouts)
    б) = Brussels sprouts брюссельская капуста
    3)
    а) амер.; разг. ребёнок
    Syn:
    б) уст. отпрыск, потомок, наследник
    Syn:
    2. гл.
    1) = sprout up давать почки, пускать ростки, давать побеги, расти

    The plant you gave me for my birthday is sprouting up nicely. — Цветок, который ты подарила мне на день рождения, пустил ростки и хорошо разрастается.

    Syn:
    bud I 2., germinate, spring I 2.
    2) покрываться всходами (о земле и т. п.)

    After a shower a meadow sprouts with the yellow buds of the dandelion. — После хорошего дождя луг покрывается жёлтыми головками одуванчиков.

    Syn:
    Syn:

    Англо-русский современный словарь > sprout

  • 14 маламар

    бот. сельдерей (огородное растение, корни и листья которого употребляются в пищу как приправа)

    Иронско-русский словарь > маламар

  • 15 çörəkağacı

    сущ.
    1. хлебное дерево (тропическое дерево сем. тутовых, плоды которого богаты крахмалом и употребляются в пищу)
    2. разг. шутл. кормилец. O, bizim çörək ağacımızdır он наш кормилец
    3. доходное место
    4. о своей работе, профессии, которая кормит семью как источник заработка, дохода, пропитания

    Azərbaycanca-rusca lüğət > çörəkağacı

  • 16 ispanaq

    I
    сущ. бот. шпинат (травянистое растение сем. маревых, молодые листья которого употребляются в пищу)
    II
    прил. шпинатный:
    1. относящийся к шпинату. İspanaq yarpağı шпинатный лист
    2. приготовленный из шпината, со шпинатом. İspanaq dovğası довга со шпинатом

    Azərbaycanca-rusca lüğət > ispanaq

  • 17 kahı

    сущ. бот. латук огородный (однолетнее овощное растение сем. сложноцветных, листья которого употребляются в пищу); салат

    Azərbaycanca-rusca lüğət > kahı

  • 18 kələm

    I
    сущ. капуста:
    1) огородное растение из сем. крестоцветных, листья которого употребляются в пищу в свежем и квашеном виде. Bir baş kələm кочан капусты, kələm kötüyü кочерыжка капусты, gül kələm цветная капуста, duza qoyulmuş kələm квашеная капуста, pörtlədilmiş kələm пареная капуста, baş kələm кочанная капуста, yem kələmi кормовая капуста, dəniz kələmi морская капуста
    II
    прил. капустный. Kələm yarpağı капустный лист, зоол. kələm kəpənəyi капустная белянка, капустница, kələm sovkası капустная совка

    Azərbaycanca-rusca lüğət > kələm

  • 19 qulançar

    I
    сущ. спаржа (травянистое растение сем. лилейных, молодые побеги которого употребляются в пищу)
    II
    прил. спаржевый

    Azərbaycanca-rusca lüğət > qulançar

  • 20 rəvənd

    I
    сущ. бот. ревень (травянистое растение с толстыми корнями; молодые черешки употребляются в пищу)
    II
    прил. ревенный. Rəvənd tozu ревенный порошок

    Azərbaycanca-rusca lüğət > rəvənd

См. также в других словарях:

  • Промыслы морские* — Предметом морских П. служат главным образом животные морские в строгом смысле слова, т. е. постоянно живущие в море или тесно связанные с морем по своему образу жизни, проводящие в нем часть жизни или селящиеся по его берегам. Гораздо меньшее… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Промыслы морские — Предметом морских П. служат главным образом животные морские в строгом смысле слова, т. е. постоянно живущие в море или тесно связанные с морем по своему образу жизни, проводящие в нем часть жизни или селящиеся по его берегам. Гораздо меньшее… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Овощи — У этого термина существуют и другие значения, см. Овощи (значения) …   Википедия

  • Рыболовство * — (Объект Р. промысловые рыбы. Орудия лова). Объектом Р. в тесном значении этого слова служит рыба. В более широком смысле к Р. относят вообще промысел водных низших и высших животных. Рыбы, служащие предметом лова с промышленной целью, называются… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Рыболовство — I (Объект Р. промысловые рыбы. Орудия лова). Объектом Р. в тесном значении этого слова служит рыба. В более широком смысле к Р. относят вообще промысел водных низших и высших животных. Рыбы, служащие предметом лова с промышленной целью,… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Семейство полорогие —         (Bovidae)** * * Семейство полорогих, или бычьих самая обширная и разнообразная группа парнокопытных, включает 45 50 современных родов и около 130 видов.         Полорогие животные составляют естественную, ясно очерченную группу. Как ни… …   Жизнь животных

  • ОВОЩИ — ОВОЩИ, различные части специально культивируемых (огородных) травянистых растений, к рые в сыром виде или после соответствующего кухонного приготовления служат для питания человека. Большинство О. однолетние или двухлетние растения; последние… …   Большая медицинская энциклопедия

  • Туркестан* — I. Определение, состав, пространство, численность населения. II. Рельеф. Геологические условия. Почва. Воды. III. Климат. IV. Растительный и животный мир. V. Этнографический состав, религия, быт и занятия населения. VI. Земледелие и его условия.… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Туркестан — I. Определение, состав, пространство, численность населения. II. Рельеф. Геологические условия. Почва. Воды. III. Климат. IV. Растительный и животный мир. V. Этнографический состав, религия, быт и занятия населения. VI. Земледелие и его условия.… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Семейство игуановые —         Агамы, живущие в Старом Свете, в Америке заменяются игуановыми; только они встречаются в большем числе видов и гораздо разнообразнее по внешнему облику. Общие признаки их следующие. Голова покрыта множеством мелких щитков, на спине… …   Жизнь животных

  • Луки — (Allium L.) род растений из семейства лилиеобразных (см.). Травы, снабженные плотными луковицами, состоящими из мясистых низовых листьев, снаружи одетых цельными сухощавыми покровами (прошлогодними высохшими листьями). Донце, на котором сидят эти …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»